Übersetzungsbüro München
Das Übersetzungsbüro München ✓ Beglaubigte Übersetzung München.
Ihre Übersetzer für München.
Kostenloses Angebot ⭒ Faire Preise ⭒ Geprüfte Qualität
!!Nicht ohne Termin im Büro vorbeikommen!!
Kostenloses Angebot ⭒ Faire Preise ⭒ Geprüfte Qualität
München, Bayern oder gleich die ganze Welt? Egal, wie Ihre Ziele aussehen - wir helfen Ihnen gerne. Das Übersetzernetzwerk bietet beglaubigte Übersetzungen für München, Lektorat und Fachübersetzungen in rund 50 Sprachen. Unser internationales Team aus professionellen Übersetzerinnen und Übersetzern, Linguisten, Juristen, Ingenieuren, Urkundenübersetzern und Terminologen ist die Basis für unsere erfolgreiche Arbeit im Bereich der Sprachdienstleistung. Wir bearbeiten eine umfangreiche Vielfalt unterschiedlicher Texte, Textsorten und Dokumente. Von "A" wie Allgemeine Geschäftsbedingungen über "G" wie Geburtsurkunde bis hin zu "Z" wie Zwischenzeugnis - kaum eine Textsorte, die wir nicht schon bearbeitet hätten!
Das Übersetzernetzwerk München
Fröttmaninger Straße 31
80805 München
Telefon: 089 / 41 61 37 26
E-Mail:
Alle Übersetzer, die für unser Übersetzungsbüro München arbeiten, sind ausgewiesene Fachübersetzer auf ihrem jeweiligen Gebiet. Unsere Diplom-Übersetzer, Fachübersetzer und öffentlich bestellten und gerichtlich beeidigten Urkundenübersetzer arbeiten immer in ihre Muttersprache. Zwar haben wir alle Fremdsprachen bzw. Übersetzen/Dolmetschen studiert, aber sprachliche Perfektion ist nur in der Muttersprache möglich. Nach diesem Prinzip werden alle unsere Übersetzungen angefertigt. Zusätzlich zum Studium in "Übersetzen, Fachübersetzung / Dolmetschen" haben zahlreiche unserer Übersetzer ein weiteres Hochschulstudium absolviert und sind Volljurist, Ingenieur, Arzt, Soziologe, Kunsthistoriker oder Architekt.
In einer globalisierten Welt rücken Menschen, Firmen, Hochschulen und Organisationen immer näher zusammen. Wenigstens digital. Umso wichtiger ist eine reibungslose und Kommunikation, damit das Gegenüber erkennt, welches Potential in Ihnen, Ihrem Produkt, Ihrer Firma, Ihrem Lebenslauf etc. steckt. Sprache, und hier besonders die korrekte und landes- sowie branchenspezifisch präzise Übersetzung, gewinnt seit Jahren an Wichtigkeit, Bedeutung und Kraft. Durch unser stark diversifiziertes, weltweites Übersetzernetzwerk können wir sogar kleinste landes- und regionsabhängige, ausschlaggebende Feinheiten berücksichtigen. "So viel Expertise kostet bestimmt viel" denken Sie nun? Nein, da können wir Sie gleich beruhigen: Dank unserer knackigen Prozessabwicklung, dem Einsatz modernster Technik, kurzer Kommunikationswege und einem ausgesprochen gut eingespielten Team kann Das Übersetzernetzwerk München Ihnen überaus günstige Preise bei höchster Qualität bieten.
Die Landeshauptstadt München zählt aktuell rund 1,5 Millionen Einwohner auf einer Gesamtfläche von ca. 31.000 Hektar. München hat zwei große Universitäten: die LMU (Ludwig-Maximilians-Universität München )und die TU München. Daneben verschiedene Fachhochschulen (University of Applied Sciences) mit ebenfalls technischer aber auch künstlerischer Ausrichtung.
München entwickelte sich vom bayerischen Herzogssitz zur kaiserlichen Residenzstadt; schließlich zur Hauptstadt Bayerns und zählt heute zu den sogenannten "Weltstädten" mit besonderer ökonomischer, politischer und kultureller Relevanz für große Teile der Welt. Den Status eines, aus ökonomischer Sicht, Schwergewichts verdankt München den hier ansässigen kleinen und mittelständischen Unternehmen und Weltkonzernen aus den Bereichen Versicherung, Autobau, Medien, Maschinenbau, IT und Tourismus. In München und im Landkreis München sitzen deutschlandweit die meisten DAX-Unternehmen (Allianz, BMW, Linde, Munich Re, Siemens und Infineon).
München glänzt zwar mit zahllosen schönen Bauwerken von Weltruhm und anderen Superlativen - jedoch ist das älteste datierte Bauwerk Münchens eine Latrine, die bei Ausgrabungen am Marienhof freigelegt wurde.
Ihre Übersetzer in München
Spanien und Lateinamerika-Freak mit einer Vorliebe für Tapas und Texte
Fuchst sich akribisch in jedes Thema hinein und ist seit vielen, vielen Jahren eine starke Stütze im Team
Vom ersten Tag an dabei. Knackt jeden juristischen Fachtext. Kein Layout ist ihr zu schwer
'No Denglish' ist sein Motto. Malt gerne Acrylbilder, liebt guten Rotwein und hört US-Podcasts
Beherrscherin juristischer Texte und Liebhaberin von Kunst und Kultur - was liegt hier also näher als ein Selbstbildnis in Schwarzweiß
Löst jedes Problem analytisch und hat immer auch Lösung B parat.
Wichtigstes Buch für seine berufliche Laufbahn ist Robert I. Suttons "The no asshole rule"
Vielfältig einsetzbar: im Wasser, für Postdienstleistungen, im Hochgebirge, im Schnee. Geländegängig.
Liebt Literatur, Musik, Gärtnern und Kochen.
Niederländischer Berliner in Malta.
Reiseverrückt, liebt fremde Kulturen und gutes Essen, will alle Länder der Welt bereisen
Kann Zink spielen (googelt es mal!)
Liebt Jugendstil-Architektur
Naturliebhaber aus Mittelerde, bodenständig und reiseverrückt. Hat in Taipeh, Jakarta und Bonn studiert.
Liebt ihren Beruf und übersetzt am liebsten juristische Texte, ist aber auch gerne mal sprachlos im Weltall unterwegs – per Teleskop.
Gründer und Vorsitzender eines Triathlon-Vereins (Kölner Triathlon-Team 01)
Hat selbst 8 Mal den Ironman gefinisht (mit Dickkopf, nicht mit Talent).
Promoviert in Rechtslinguistik und ist schon viele Jahre im Team verantwortlich für polnische Übersetzungen - auch bei Gericht.
Man weiß noch nicht abschließend, ob sie oder Jörn am hundeverrücktesten ist:-)
Sprachtalent, Grammatikliebhaber, findet Entspannung und Glück beim Tauchen und Schnorcheln.
Ist schon seit über 15 Jahren nicht mehr wegzudenken aus unserer Übersetzer-Familie.
Liebt Sprachen, reist gerne durch Frankreich und entspannt bei Gartenarbeit und Büchern über Kunst der frühen Neuzeit.
Very British;-)
Spielt gerne Schach, liebt es draußen in der Natur zu sein und verbringt gerne Zeit mit lieben Menschen.
Seit über 15 Jahren ganz vorne mit dabei in unserer Übersetzer-Truppe.
Leidenschaftlicher Zeichner und Maler. Norddeutscher mit türkischen Wurzeln.
Sportbegeisterter Ernährungs- und Medizinexperte.
Immer auf der Suche nach der nächsten (nicht nur sportlichen) Herausforderung
EXPERT PRÈS LA COUR D’APPEL
Liebt ihre Muttersprache und Katzen
Ist in beiden Sprachwelten zuhause und schon weit über 10 Jahre hauptsächlich verantwortlich für beglaubigte Übersetzungen Ungarisch-Deutsch
Unser australischer Easy Rider - kriegt jeden Rechtstext klein!
Liebt ihre Heimat Australien, Motorradfahren, ihre Katzen und Tauchen.
Liebt die Pfalz und das Reisen - nah und fern. Regelmäßig anzutreffen in Namibia, Botswana, Zimbabwe und natürlich Frankreich. Fan englischer Krimis.
Schneller, unkomplizierter Service durch Online-Abwicklung
Sicher – Sie können Ihre Dokumente auch verschlüsselt an uns übertragen
Günstige Preise
Hoch qualifizierte Übersetzer für München mit Expertenwissen
Konsequente Anwendung des Muttersprachler-Prinzips
Absolute Vertraulichkeit bei all Ihren Dokumenten
4-Augen-Prinzip: Alle Dokumente werden quergelesen
Datenschutz nach deutschem und europäischen Recht
Gerichtsschreiben, Gerichtsurteile, Anklageschriften, Rechtshilfeersuchen, Vernehmungsprotokolle, Zeugenaussagen, Beschlüsse, Medizinische und andere Gutachten, Verträge, Vereinbarunge, Satzungen, Handelsregisterauszüge, Mietverträge, Kaufverträgen, AGB etc.
Adoptionsunterlagen, Ärztlichen Atteste, Auszüge aus dem Handelsregister, Diplomurkunden, Diplomzeugnisse, Bachelor- und Masterurkunden, Führerscheine, Heiratsurkunden, Geburtsurkunden, Scheidungsurteile, Bescheinigungen über Namensänderung, Lebenspartnerschaftsurkunden, Abiturzeugnisse, Führungszeugnisse, Übersetzung Coronatest für den Urlaub, Genesenenbescheinigung für die Reise etc.
Werkzeugbau, Maschinenbau, Telekommunikationstechnik, Kunststofftechnik Extrusion, Klimatechnik, Mess- und Regeltechnik, Metallverarbeitung, Logistik, Lasertechnik, Umwelttechnik, Energie, Fahrzeugbau, Flugzeugbau, Chemie, Hoch- und Tiefbau, etc.
Zahlreiche Universitäten und Hochschulen, Fachhochschule und Duale Hochschulen dürfen wir mit unseren Übersetzungen beliefern. Hier reicht das bearbeitete Spektrum vom mehrsprachigen Flyer zu einer Erstsemesterveranstaltung bis hin zum Lektorat einer Veröffentlichung, der Übersetzung der gesamten Webseite der Hochschule oder das Übersetzen von Reden, Vorträgen und Handouts.
Das Übersetzernetzwerk©
Höchste Qualität durch gerichtlich beeidigte Übersetzer
Das Übersetzernetzwerk München liefert stets pünktlich. Darauf können sich alle Kunden unseres Übersetzungsbüros verlassen: egal ob Privatkunde, Firmenkunde oder Organisation. Wir wissen um die Wichtigkeit einer zuverlässigen Planung. Daher ist Termintreue bei allen Übersetzungsprojekten oberstes Gebot. Dank unseres ausgesprochen gut eingespielten Teams an Projektleitern, Übersetzern und Lektoren, das weltweit zuverlässig und präzise zusammenarbeitet, können wir selbst umfangreiche Übersetzungen in kürzester Zeit und stets zum festgelegten Termin liefern. Jeder Auftrag - von der beglaubigten Übersetzung des Führungszeugnisses ins Englische bis hin zur juristisch verbindlichen Übersetzung eines Vertrags aus dem Russischen oder der technischen Fachübersetzung ins Chinesische - wird nach von uns entwickelten, effizienten und modernen Prozessen bearbeitet.
Die Kosten hängen von der Länge des Textes und der gewünschten Sprachkombination ab. Sobald wir Ihr Dokument erhalten haben – idealerweise per E-Mail oder über unser Online-Formular – erstellen wir Ihnen ein individuelles Angebot. Auf Wunsch selbstverständlich auch mit Beglaubigung.
Kleinere Unterlagen wie Zeugnisse, Geburtsurkunden oder Führerscheine sind meist innerhalb von 2–3 Werktagen fertig, zuzüglich Versandzeit. Bei größeren Dokumenten oder speziellen Sprachen benötigen wir in der Regel ab 3–4 Werktage. Eine genaue Bearbeitungszeit teilen wir Ihnen nach Sichtung der Unterlagen mit.
In den meisten Fällen genügt ein gut lesbarer Scan oder ein qualitativ hochwertiges Foto des Originals. Wenn auf der Übersetzung vermerkt werden soll, dass das Original geprüft wurde, benötigen wir das physische Dokument im Original.
Leider nein. Aufgrund der Vielzahl an Aufträgen ist eine persönliche Abholung in unserem Büro nicht möglich. Wir senden beglaubigte Übersetzungen bequem per Post oder Kurier zu, nicht beglaubigte Dokumente erhalten Sie schnell und einfach per E-Mail.
Unser Übersetzungsbüro in München bietet Übersetzungen in und aus vielen Sprachen an, darunter:
Albanisch, Arabisch, Bulgarisch, Chinesisch, Dänisch, Dari, Deutsch, Englisch, Estnisch, Farsi, Finnisch, Französisch, Georgisch, Griechisch, Indonesisch, Italienisch, Japanisch, Koreanisch, Kroatisch, Lettisch, Litauisch, Mazedonisch, Niederländisch, Norwegisch, Persisch, Polnisch, Portugiesisch, Rumänisch, Russisch, Schwedisch, Serbokroatisch, Slowakisch, Slowenisch, Spanisch, Thailändisch, Tschechisch, Türkisch, Ukrainisch, Ungarisch, Vietnamesisch, Weißrussisch und viele mehr.
Ja. Unsere Übersetzer sind staatlich geprüft, öffentlich bestellt und beeidigt. Dadurch dürfen wir beglaubigte Übersetzungen anfertigen, die von Behörden, Ämtern und Gerichten in Deutschland anerkannt werden.
Nein. Nur gerichtlich vereidigte Übersetzer – wie wir – dürfen Übersetzungen beglaubigen. Notare sind lediglich berechtigt, Dokumente oder Kopien zu beglaubigen, jedoch keine Übersetzungen.
Ja, auf Wunsch kümmern wir uns um die Anbringung einer Apostille oder Legalisation für unsere Übersetzungen. Dies ist allerdings nur möglich, wenn die Übersetzung für den internationalen Gebrauch bestimmt ist.
Bitte beachten Sie: Deutsche Gerichte stellen Apostillen für Urkunden aus, die im Ausland verwendet werden sollen. Soll hingegen ein ausländisches Dokument in Deutschland gelten, muss die Apostille im Ursprungsland beantragt werden.
Nein, wir sind ausschließlich auf schriftliche Übersetzungen spezialisiert. Wenn Sie jemanden benötigen, der bei Terminen oder Veranstaltungen mündlich übersetzt, wenden Sie sich bitte an einen professionellen Dolmetscher. Einfach gesagt: Übersetzer arbeiten schriftlich, Dolmetscher übertragen gesprochene Sprache.