Übersetzungsbüro Freiburg
Das Übersetzungsbüro Freiburg ✓ Beglaubigte Übersetzung Freiburg.
Ihre Übersetzer für Freiburg.
✓ Schnelle Bearbeitung ✓ Faire Preise
!!Nicht ohne Termin im Büro vorbeikommen!!
Das Übersetzernetzwerk ist ein Zusammenschluss von mehr als 350 Übersetzern, die insgesamt aus und in über 60 verschiedene Sprachen übersetzen – und das schon seit mehr als 20 Jahren!
Unser Übersetzungsbüro für Freiburg bietet Privatkunden, Studierenden, Firmenkunden, Gerichten, Behörden und Ämtern kompetente Sprachdienstleistung (beglaubigte Übersetzung, Fachübersetzung, Letkorat).
Wir haben umfassende Erfahrung im Bereich beglaubigte Übersetzungen und Fachübersetzungen. Täglich arbeiten wir in den unterschiedlichsten Fachgebieten und Sprachkombinationen – die reicht von Texten für den Rechtsverkehr über wissenschaftliche Texte und Publikationen bis hin zu Urkunden aus dem privaten Bereich (z. B. Geburts- oder Heiratsurkunden, Führerscheine, Abiturzeugnisse etc.).
Für uns steht im Vordergrund, Ihnen Übersetzungen in höchster Qualität anzubieten. Um das zu gewährleisten, arbeiten wir konsequent nach dem Muttersprachler-Prinzip: unsere Übersetzer übersetzen Texte immer in ihre jeweilige Muttersprache. Dadurch stellen wir sicher, dass sich Ihre übersetzten Texte ganz natürlich lesen und gar nicht erst als Übersetzung enttarnt werden. Ein weiterer und wichtiger Aspekt ist die Spezialisierung des Übersetzers bzw. der Übersetzerin. Während die Anforderungen bei allgemeinsprachlichen Texten hier nicht so schwer wiegen, kann es bei Rechtstexten, wissenschaftlichen Abhandlungen, Verträgen, Patenten etc. den entscheidenden Unterschied machen, ob der jeweilige Fachübersetzer/Fachübersetzerin ein Experte in dem jeweiligen Fachgebiet ist. Im Übersetzungsbüro Freiburg bearbeiten nur die am Besten geeigneten Fachübersetzerinnen und Fachübersetzer, beeidigten (oder vereidigten) Urkundenübersetzerinnen und Urkundenübersetzer Ihr Übersetzungsprojekt. Sollte es einmal vorkommen, dass wir für Ihren Text keinen geeigneten Übersetzer oder keine geeignete Übersetzerin in unserem Übersetzernetzwerk haben, dann teilen wir Ihnen das auch offen und ehrlich mit und geben gleichzeitig noch eine Empfehlung für Ihre weitere Suche nach den richtigen Experten. Wir möchten, dass Sie zufrieden sind.
Ganz offiziell "Freiburg im Breisgau" und abgekürzt "Freiburg i. Br." ist Freiburg eine Großstadt in Baden-Württemberg. In Freiburg leben rund 230000 Menschen, was die Stadt nach ihren größeren Schwestern Mannheim, Karlsruhe und Stuttgart zur viertgrößten Stadt im Ländle macht. Zählt man die Agglomeration Freiburgs hinzu kommt man auf rund 650000 Menschen für den Großraum.
Freiburg ist seit jeher das Zentrum des Breisgaus am westlichen Rand des Schwarzwaldes in der Oberrheinischen Tiefebene und beheimatet eine der berühmtesten Hochschulen Deutschlands. Herausstechend sind das mittelalterliche Münster, der Schlossberg, natürlich das Freiburger Bächle, das berühmte Schwabentor die Renaissancebauten der Universität Freiburg, und insgesamt die wunderschön und, gut erhaltene Altstadt.
Freiburg ist beliebt bei Touristen, die die Stadt erkunden auf dem Weg in den Schwarzwald, den Kaiserstuhl oder hinüber nach Frankreich. Unbedingt erleben sollte man bei einem Besuch in Freiburg auch den Hausberg "Schauinsland" mit der gleichnamigen Bergwelt. Besonders beeindruckend sind hier die durch heftige Winde gezeichneten "Windbuchen", die ehemaligen Erzgruben und mittelalterlichen Stollen.
Das Übersetzernetzwerk Freiburg
Bertoldstraße 33
79098 Freiburg im Breisgau
Telefon: 0761 / 45 89 13 11
E-Mail:
Ihre Übersetzer in Freiburg
Spanien und Lateinamerika-Freak mit einer Vorliebe für Tapas und Texte
Fuchst sich akribisch in jedes Thema hinein und ist seit vielen, vielen Jahren eine starke Stütze im Team
Vom ersten Tag an dabei. Knackt jeden juristischen Fachtext. Kein Layout ist ihr zu schwer
'No Denglish' ist sein Motto. Malt gerne Acrylbilder, liebt guten Rotwein und hört US-Podcasts
Beherrscherin juristischer Texte und Liebhaberin von Kunst und Kultur - was liegt hier also näher als ein Selbstbildnis in Schwarzweiß
Löst jedes Problem analytisch und hat immer auch Lösung B parat.
Wichtigstes Buch für seine berufliche Laufbahn ist Robert I. Suttons "The no asshole rule"
Vielfältig einsetzbar: im Wasser, für Postdienstleistungen, im Hochgebirge, im Schnee. Geländegängig.
Liebt Literatur, Musik, Gärtnern und Kochen.
Niederländischer Berliner in Malta.
Reiseverrückt, liebt fremde Kulturen und gutes Essen, will alle Länder der Welt bereisen
Kann Zink spielen (googelt es mal!)
Liebt Jugendstil-Architektur
Naturliebhaber aus Mittelerde, bodenständig und reiseverrückt. Hat in Taipeh, Jakarta und Bonn studiert.
Liebt ihren Beruf und übersetzt am liebsten juristische Texte, ist aber auch gerne mal sprachlos im Weltall unterwegs – per Teleskop.
Gründer und Vorsitzender eines Triathlon-Vereins (Kölner Triathlon-Team 01)
Hat selbst 8 Mal den Ironman gefinisht (mit Dickkopf, nicht mit Talent).
Promoviert in Rechtslinguistik und ist schon viele Jahre im Team verantwortlich für polnische Übersetzungen - auch bei Gericht.
Man weiß noch nicht abschließend, ob sie oder Jörn am hundeverrücktesten ist:-)
Sprachtalent, Grammatikliebhaber, findet Entspannung und Glück beim Tauchen und Schnorcheln.
Ist schon seit über 15 Jahren nicht mehr wegzudenken aus unserer Übersetzer-Familie.
Liebt Sprachen, reist gerne durch Frankreich und entspannt bei Gartenarbeit und Büchern über Kunst der frühen Neuzeit.
Very British;-)
Spielt gerne Schach, liebt es draußen in der Natur zu sein und verbringt gerne Zeit mit lieben Menschen.
Seit über 15 Jahren ganz vorne mit dabei in unserer Übersetzer-Truppe.
Leidenschaftlicher Zeichner und Maler. Norddeutscher mit türkischen Wurzeln.
Sportbegeisterter Ernährungs- und Medizinexperte.
Immer auf der Suche nach der nächsten (nicht nur sportlichen) Herausforderung
EXPERT PRÈS LA COUR D’APPEL
Liebt ihre Muttersprache und Katzen
Ist in beiden Sprachwelten zuhause und schon weit über 10 Jahre hauptsächlich verantwortlich für beglaubigte Übersetzungen Ungarisch-Deutsch
Unser australischer Easy Rider - kriegt jeden Rechtstext klein!
Liebt ihre Heimat Australien, Motorradfahren, ihre Katzen und Tauchen.
Liebt die Pfalz und das Reisen - nah und fern. Regelmäßig anzutreffen in Namibia, Botswana, Zimbabwe und natürlich Frankreich. Fan englischer Krimis.
Schneller, unkomplizierter Service durch Online-Abwicklung
Sicher – Sie können Ihre Dokumente auch verschlüsselt an uns übertragen
Günstige Preise
Hoch qualifizierte Übersetzer mit Expertenwissen
Konsequente Anwendung des Muttersprachler-Prinzips
Absolute Vertraulichkeit bei all Ihren Dokumenten
4-Augen-Prinzip: Alle Dokumente werden quergelesen
Datenschutz nach deutschem und europäischen Recht
Das Übersetzernetzwerk©
Höchste Qualität durch gerichtlich beeidigte Übersetzer
Die Preise richten sich nach dem Umfang des Textes und der jeweiligen Sprachkombination. Sobald wir Ihr Dokument erhalten haben – am einfachsten per E-Mail oder über unser Online-Formular – erstellen wir Ihnen ein unverbindliches Angebot. Auf Wunsch natürlich auch mit Beglaubigung.
Kurze Dokumente wie Zeugnisse, Geburtsurkunden oder Führerscheine bearbeiten wir in der Regel innerhalb von 2–3 Werktagen plus Versandzeit. Bei längeren Texten oder speziellen Sprachkombinationen kann die Bearbeitung ab 3–4 Werktagen dauern. Eine genaue Einschätzung geben wir, sobald wir die Unterlagen gesehen haben.
In den meisten Fällen reicht uns ein gut lesbarer Scan oder ein qualitativ hochwertiges Foto. Falls auf der Übersetzung ausdrücklich vermerkt werden soll, dass das Original vorgelegen hat, müssen Sie uns das physische Dokument zur Verfügung stellen.
Leider nein. Aufgrund der hohen Auftragslage können wir keine persönliche Abholung anbieten. Beglaubigte Übersetzungen senden wir bequem per Post oder Kurier, nicht beglaubigte Versionen erhalten Sie schnell und unkompliziert per E-Mail.
Unser Übersetzungsbüro in Freiburg arbeitet mit einem großen Netzwerk erfahrener Fachübersetzer für zahlreiche Sprachen, darunter:
Albanisch, Arabisch, Bulgarisch, Chinesisch, Dänisch, Dari, Deutsch, Englisch, Estnisch, Farsi, Finnisch, Französisch, Georgisch, Griechisch, Indonesisch, Italienisch, Japanisch, Koreanisch, Kroatisch, Lettisch, Litauisch, Mazedonisch, Niederländisch, Norwegisch, Persisch, Polnisch, Portugiesisch, Rumänisch, Russisch, Schwedisch, Serbokroatisch, Slowakisch, Slowenisch, Spanisch, Thailändisch, Tschechisch, Türkisch, Ukrainisch, Ungarisch, Vietnamesisch, Weißrussisch und viele weitere.
Ja. Unsere Übersetzer sind öffentlich bestellt und vereidigt und dürfen beglaubigte Übersetzungen anfertigen. Diese werden bundesweit von Ämtern, Behörden und Gerichten anerkannt und gelten als offiziell rechtsgültig.
Nein. Nur gerichtlich ermächtigte Übersetzer – wie wir – dürfen Übersetzungen beglaubigen. Notare dürfen lediglich Dokumente oder Kopien bestätigen, aber keine Übersetzungen selbst.
Ja, wir können auf Wunsch eine Apostille oder Legalisation für unsere Übersetzungen veranlassen. Dies ist jedoch nur möglich, wenn die Übersetzung im Ausland verwendet wird.
Bitte beachten Sie: Apostillen für deutsche Urkunden werden von deutschen Gerichten ausgestellt. Soll ein ausländisches Dokument in Deutschland verwendet werden, muss die Apostille im jeweiligen Herkunftsland beantragt werden.
Nein, wir bieten ausschließlich schriftliche Übersetzungen an. Wenn Sie eine mündliche Sprachübertragung benötigen, wenden Sie sich bitte an einen Dolmetscher. Kurz erklärt: Übersetzer arbeiten schriftlich – Dolmetscher mündlich.