Übersetzungsbüro Frankfurt
Das Übersetzungsbüro Frankfurt ✓ Beglaubigte Übersetzung Frankfurt.
Ihre Übersetzer für Frankfurt.
Kostenloses Angebot ⭒ Faire Preise ⭒ Geprüfte Qualität
!! Nicht ohne Termin ins Büro kommen !!
Privatkunden und Firmenkunden vertrauen uns Ihre beglaubigten Übersetzungen und Fachübersetzungen in rund 50 Sprachen auf den Gebieten Recht, Urkunden/ Zeugnisse, Industrie, Technik, Medizin, Wirtschaft, IT und Tourismus/ Gastronomie an.
Das Übersetzungsbüro Frankfurt hat ein übergeordnetes Ziel: Immer die bestmögliche und stimmige Übersetzung eines Textes von der Ausgangs- in die Zielsprache umzusetzen. Neben qualitativ hochwertigen Übersetzungen erhalten Sie bei uns einen kompetenten und transparenten Service von der kostenlosen Angebotsanfrage bis zum Endprodukt und der Auslieferung der Fachübersetzung bzw. beglaubigten Übersetzung.
Unser Angebot umfasst Fachübersetzungen und beglaubigte Übersetzungen für europäische und asiatische Sprachen. In unserem Übersetzernetzwerk arbeiten weltweit über 350 Übersetzerinnen und Übersetzer. Die Fachübersetzer und öffentlich bestellten und gerichtlich beeidigten Urkundenübersetzer des Übersetzungsbüros Frankfurt arbeiten ausschließlich in die jeweilige Muttersprache, haben jahrelange Berufserfahrung und einen Hochschulabschluss (als Dolmetscher, Übersetzer o.ä.) Somit verfügen sie über den notwendigen Hintergrund, die soziokulturellen und sprachlichen Besonderheiten ihres Landes sowie den persönlichen Sprachstil zu berücksichtigen.
Hinzu kommen die für Ihren Auftrag benötigten Fach- und Branchenkenntnisse. Wer für uns übersetzt, hat unser internes Auswahlverfahren unter strengen Qualitätskriterien durchlaufen. Zusätzlich garantiert kontinuierliches Monitoring über das interne QM-System eine gleichbleibend hohe Qualität. Die beste Qualitätssicherung ist aber immer noch die positive Rückmeldung unserer Kunden.
Das Übersetzernetzwerk Frankfurt
Wilhelm-Leuschner-Straße 82
60329 Frankfurt am Main
Telefon: 069 / 17 55 44 16
E-Mail:
Übersetzungsbüro Frankfurt - Beglaubigte Übersetzung Frankfurt
Frankfurt ist Deutschlands Geschäfts- und Finanzzentrum schlechthin. Im Bundesland Hessen gelegen ist Frankfurt auch dessen größte Stadt - jedoch ist es nicht die Hauptstadt Hessens. Das ist Wiesbaden.
Frankfurt liegt am Main und bildet in Deutschland das Verkehrszentrum mit Autobahnen, DB-Fernverkehr und dem Frankfurter Flughafen. Sowohl die Deutsche Börse als auch die Europäische Zentralbank sitzen in Frankfurt. Auch ist die Stadt Heimat einiger der weltweit wichtigsten Messen: Frankfurter Buchmesse, Automobilausstellung uvm.
Man kann sagen, dass Frankfurt eine Stadt der Kontraste ist: einige von Europas höchsten und modernsten Wolkenkratzern stehen neben gründerzeitlichen Altbauten und postmoderner Nachkriegsarchitektur. Auch ist neuerdings ein Teil der wunderschönen, im Krieg komplett zerstörten Frankfurter Altstadt wiederaufgebaut worden. Die Frankfurter Innenstadt, besonders der Römer, ziehen jährlich unzählige Touristen und Bewohner der umliegenden Gemeinden an.
In Deutschland ist Frankfurt die bunteste Stadt: rund 28% der Frankfurter haben einen Pass eines anderen Landes und weitere 20% sind eingebürgerte Frankfurter aus anderen Ländern. Mehrsprachigkeit gehört in Frankfurt dazu wie Bämbel und Geripptes, Bulle und Bär, Apfelwein und grüne Sauce.
Das Übersetzernetzwerk Frankfurt ist stolz, Teil dieser Metropole sein zu können.
Unser Übersetzungsbüro in Frankfurt erstellt Ihnen schnell und kostenlos ein unverbindliches Angebot für Ihre Übersetzung.
Ihre Übersetzer in Frankfurt
Spanien und Lateinamerika-Freak mit einer Vorliebe für Tapas und Texte
Fuchst sich akribisch in jedes Thema hinein und ist seit vielen, vielen Jahren eine starke Stütze im Team
Vom ersten Tag an dabei. Knackt jeden juristischen Fachtext. Kein Layout ist ihr zu schwer
'No Denglish' ist sein Motto. Malt gerne Acrylbilder, liebt guten Rotwein und hört US-Podcasts
Beherrscherin juristischer Texte und Liebhaberin von Kunst und Kultur - was liegt hier also näher als ein Selbstbildnis in Schwarzweiß
Löst jedes Problem analytisch und hat immer auch Lösung B parat.
Wichtigstes Buch für seine berufliche Laufbahn ist Robert I. Suttons "The no asshole rule"
Vielfältig einsetzbar: im Wasser, für Postdienstleistungen, im Hochgebirge, im Schnee. Geländegängig.
Liebt Literatur, Musik, Gärtnern und Kochen.
Niederländischer Berliner in Malta.
Reiseverrückt, liebt fremde Kulturen und gutes Essen, will alle Länder der Welt bereisen
Kann Zink spielen (googelt es mal!)
Liebt Jugendstil-Architektur
Naturliebhaber aus Mittelerde, bodenständig und reiseverrückt. Hat in Taipeh, Jakarta und Bonn studiert.
Liebt ihren Beruf und übersetzt am liebsten juristische Texte, ist aber auch gerne mal sprachlos im Weltall unterwegs – per Teleskop.
Gründer und Vorsitzender eines Triathlon-Vereins (Kölner Triathlon-Team 01)
Hat selbst 8 Mal den Ironman gefinisht (mit Dickkopf, nicht mit Talent).
Promoviert in Rechtslinguistik und ist schon viele Jahre im Team verantwortlich für polnische Übersetzungen - auch bei Gericht.
Man weiß noch nicht abschließend, ob sie oder Jörn am hundeverrücktesten ist:-)
Sprachtalent, Grammatikliebhaber, findet Entspannung und Glück beim Tauchen und Schnorcheln.
Ist schon seit über 15 Jahren nicht mehr wegzudenken aus unserer Übersetzer-Familie.
Liebt Sprachen, reist gerne durch Frankreich und entspannt bei Gartenarbeit und Büchern über Kunst der frühen Neuzeit.
Very British;-)
Spielt gerne Schach, liebt es draußen in der Natur zu sein und verbringt gerne Zeit mit lieben Menschen.
Seit über 15 Jahren ganz vorne mit dabei in unserer Übersetzer-Truppe.
Leidenschaftlicher Zeichner und Maler. Norddeutscher mit türkischen Wurzeln.
Sportbegeisterter Ernährungs- und Medizinexperte.
Immer auf der Suche nach der nächsten (nicht nur sportlichen) Herausforderung
EXPERT PRÈS LA COUR D’APPEL
Liebt ihre Muttersprache und Katzen
Ist in beiden Sprachwelten zuhause und schon weit über 10 Jahre hauptsächlich verantwortlich für beglaubigte Übersetzungen Ungarisch-Deutsch
Unser australischer Easy Rider - kriegt jeden Rechtstext klein!
Liebt ihre Heimat Australien, Motorradfahren, ihre Katzen und Tauchen.
Liebt die Pfalz und das Reisen - nah und fern. Regelmäßig anzutreffen in Namibia, Botswana, Zimbabwe und natürlich Frankreich. Fan englischer Krimis.
Schneller, unkomplizierter Service durch Online-Abwicklung
Sicher – Sie können Ihre Dokumente auch verschlüsselt an uns übertragen
Günstige Preise
Hoch qualifizierte Übersetzer für Frankfurt mit Expertenwissen
Konsequente Anwendung des Muttersprachler-Prinzips
Absolute Vertraulichkeit bei all Ihren Dokumenten
4-Augen-Prinzip: Alle Dokumente werden quergelesen
Datenschutz nach deutschem und europäischen Recht
Eine juristische Übersetzung oder Rechtstextübersetzung wird häufig von Firmen, öffentlichen Einrichtungen, Behörden, Gerichten und auch Privatkunden benötigt. Im Übersetzernetzwerk Frankfurt bearbeiten diese Fachtextsorte ausschließlich Fachübersetzer, die sich auf das Fachgebiet "Rechtliche / juristische Übersetzungen" spezialisiert haben. Lassen Sie Ihre Urteile, Gutachten, Verträge, Abkommen etc. von unseren Fachübersetzern fachtextsortengerecht übersetzen.
Die öffentlich bestellten und gerichtlich vereidigten Urkundenübersetzer im Übersetzungsbüro Frankfurt (und deutschlandweit) übersetzen und beglaubigen häufig für Privatkunden, Unternehmen und Behörden Dokumente und Urkunden wie z.B. Zeugnisse, Urteile, Verträge, Handelsregisterauszüge, Führungszeugnisse etc. Wenn Sie eine beglaubigte Übersetzung für einen offiziellen Zweck (Gericht, Amt, Notar, Universität etc.) benötigen, werden die fachkundigen Urkundenübersetzer im Übersetzernetzwerk Frankfurt gerne für Sie tätig. Wichtig: wir bieten keinen Präsenzverkehr vor Ort an. Nutzen Sie die angegebenen Online-Kontaktmöglichkeiten.
Besonders für die Bankenhauptstadt Frankfurt ist der Bereich der Finanzübersetzung wichtig. Hier sind nicht nur außerordentliche Kenntnisse der Fachterminologie sondern auch ein aufmerksames Verfolgen der aktuellsten Entwicklungen im Bereich Banken, Finanzen und Börse wichtig für eine hochwertige Übersetzung. Häufig benötigen Kunden Fachübersetzungen für Marktberichte, Bilanzen, Logistikunterlagen, Vertriebsmitteilungen, Halbjahres- und Geschäftsberichte usw.
Wir helfen Ihnen gerne bei der Beschaffung einer Haager Apostille (für den internationalen Urkundenverkehr) sofern dies für die Verwendung der beglaubigten Übersetzung im Ausland gefordert ist. Die Länder, die nicht für das Haager Apostille-Übereinkommen vom 05. Oktober 1961 ratifziert sind, werden von den zuständigen Landgerichten auch sogenannte "Legalisationen" ausgestellt. Auch hierbei helfen wir Ihnen gerne. Je nach Zielland kann es erforderlich sein, die beglaubigte Übersetzung samt Apostille zur finalen Überbeglaubigung zum Bundesverwaltungsamt nach Köln zu senden.
Gerne werden wir auch auf den Gebieten IT, Software, Websiteübersetzung, Medizin uvm. für Sie tätig. Senden Sie uns einfach den zu übersetzenden Text an:
Das Übersetzernetzwerk©
Höchste Qualität durch gerichtlich beeidigte Übersetzer
Der Preis richtet sich nach Faktoren wie Textlänge, Schwierigkeitsgrad und Sprachrichtung. Sobald Sie uns das Dokument digital übermitteln – per E-Mail oder über das Anfrageformular – erstellen wir Ihnen ein transparentes Angebot. Auf Wunsch kann die Übersetzung auch beglaubigt werden.
Kurztexte und Standarddokumente, zum Beispiel Urkunden oder Zeugnisse, benötigen meist zwei bis drei Werktage. Umfangreiche oder fachspezifische Übersetzungen dauern je nach Sprachkombination etwas länger. Nach Durchsicht Ihrer Unterlagen nennen wir Ihnen einen genauen Liefertermin.
Für gewöhnlich reicht ein Scan oder ein hochauflösendes Foto des Originals. Nur wenn ausdrücklich gefordert wird, dass die Übersetzung auf Basis des echten Dokuments erfolgt, benötigen wir die physische Vorlage.
Derzeit nicht. Um unsere Abläufe effizient zu gestalten, verschicken wir beglaubigte Übersetzungen per Post oder Kurier. Nicht beglaubigte Dokumente senden wir Ihnen bequem digital per E-Mail.
Unser Übersetzungsdienst in Frankfurt am Main arbeitet mit qualifizierten Sprachexperten für zahlreiche Sprachen, darunter:
Albanisch, Arabisch, Bulgarisch, Chinesisch, Dänisch, Dari, Deutsch, Englisch, Estnisch, Farsi, Finnisch, Französisch, Georgisch, Griechisch, Indonesisch, Italienisch, Japanisch, Koreanisch, Kroatisch, Lettisch, Litauisch, Mazedonisch, Niederländisch, Norwegisch, Persisch, Polnisch, Portugiesisch, Rumänisch, Russisch, Schwedisch, Serbokroatisch, Slowakisch, Slowenisch, Spanisch, Thailändisch, Tschechisch, Türkisch, Ukrainisch, Ungarisch, Vietnamesisch, Weißrussisch und viele weitere.
Ja. Unsere vereidigten Übersetzer in Frankfurt sind dazu berechtigt, beglaubigte Übersetzungen zu erstellen. Diese sind bei Behörden, Gerichten und Ämtern rechtsgültig und offiziell anerkannt.
Nein, das ist nicht zulässig. Nur durch Gerichte ermächtigte Übersetzer dürfen Übersetzungen beglaubigen. Notare können lediglich die Echtheit von Dokumenten oder Kopien bescheinigen, nicht jedoch den Inhalt einer Übersetzung.
Ja, auf Wunsch übernehmen wir die Einholung einer Apostille oder Legalisation. Diese ist erforderlich, wenn eine Übersetzung im Ausland verwendet werden soll. Bitte beachten Sie: Deutsche Gerichte stellen Apostillen nur für Dokumente aus, die außerhalb Deutschlands benötigt werden. Für ausländische Urkunden gilt das jeweilige Ausstellerland.
Nein, wir bieten keine Dolmetscherdienste an. Unsere Spezialisierung liegt ausschließlich auf schriftlichen Übersetzungen. Wenn Sie einen Dolmetscher benötigen, der Gespräche oder Termine begleitet, wenden Sie sich bitte an einen entsprechend qualifizierten Anbieter.