Übersetzungsbüro Hamburg
Beglaubigte Übersetzungen und professionelle Fachübersetzungen in Hamburg
⭑ Privatkunden und Firmenkunden ⭑
⭑ Privatkunden und Firmenkunden ⭑
Arbeitszeugnis, Schulzeugnis, Urkunden, Diplom, Abiturzeugnis, Staatsexamen, Führerschein, Scheidungsurkunde, Geburtsurkunde, Namensänderung, Aufenthaltszusicherung, Unbedenklichkeitsbescheinigung etc.
Verträge, Allgemeine Geschäftsbedingungen, Verfügungen, Gerichtsurteil, Sorgerechtsurteil, Sorgerechtserklärung, Companies House, Handelsregister, Betriebsvereinbarung, Abkommen, Vereinbarung, Anwaltsschreiben, Rechtsbehelf, Arbeitsrecht, Erbrecht, EU-Recht, Familienrecht, Kartellrecht, Internationales Wirtschaftsrecht, Prozessrecht, Steuerrecht, Zivilrecht etc.
Firmenwebseiten, Homepages, Webauftritte, Webseiten von öffentlichen Einrichtungen wie z.B. Krankenhäusern, Webseiten von Universitäten, Fachhochschulen, Dualen Hochschulen, Internetseiten von Bildungseinrichtungen, Webshops etc.
alternative Energie, Wartungsanleitung, Montageanleitung, Automation / Robotic, Biotechnologie, Elektrotechnik, Flugzeugbau, Aviation, General Aviation, Kfz-Technik, Kraftwerkstechnik, Schiffbau, Flugzeugbau, Bedienungsanleitungen etc.
Arztbriefe, Befunde, Medizintechnik, Alternative Medizin, ärztliches Attest, Gerontologie, Strahlenkunde, Neurologie, Onkologie, OP-Bericht, Psychologie, Physiologie, Psychatrie, Sportmedizin, Zahnmedizin etc.
Software, Benutzerhandbücher, Softwarelokalisation, Softwaredokumentation, FAQ, Helpdesk, etc.
Unser Hamburger Übersetzungsbüro ist Teil des weltweiten Übersetzernetzwerks und verfügt über mehr als 350 Diplom-Übersetzer, Fachübersetzer und öffentlich bestellte und vereidigte Übersetzer (für Urkundenübersetzungen etc.).
Für unsere Kunden in und um Hamburg arbeiten wir in 50 Sprachen und den unterschiedlichsten Fachgebieten. Seit über 20 Jahren sind wir nun erfolgreich als internationales Übersetzungsbüro für Privatkunden und Firmenkunden aktiv. In dieser Zeit konnten wir uns als zuverlässige und verbindliche, moderne und dynamische, erfahrene und sachkundige Übersetzungsagentur in Hamburg einen Namen machen.
Seit Gründung unserer Übersetzungsagentur in Hamburg legen wir besonderen Wert auf Kundenzufriedenheit. Die Fachübersetzer beim Übersetzernetzwerk Hamburg übersetzen ausschließlich in ihre jeweilige Muttersprache und bearbeiten nur Texte, die auch in das jeweilige Spezialgebiet des Übersetzers fallen. Die Sicherung der gleichbleibend hohen Qualität erfolgt nach unserem ganz eigenen, strengen Qualitätssicherungssystem. Zum Beispiel erfolgt für jede angefertigte Übersetzung eine Kontrolle durch einen zweiten Fachübersetzer bevor wir die fertige Übersetzung ausliefern. Für alle Übersetzungsprojekte bilden wir eigene Teams aus Fachübersetzern des jeweiligen Fachgebietes die, wie eingangs erwähnt, Muttersprachler der Zielsprache sind.
Geben Sie sich nicht mit wenig zufrieden. Die Experten im Übersetzwernetzwerk Hamburg helfen Ihnen, erfolgreich von Hamburg aus die Welt zu erobern. Klingt pathetisch – ist aber ganz praktisch. Nehmen wir an, Sie vertreiben ein Produkt. Das ist hier im deutschsprachigen Raum der Abräumer und hat Potenzial für mehr? Mit ihrer deutschen Website erreichen Sie also rund 105 Millionen deutschsprachige Kunden. Wenn Sie uns mit der Übersetzung Ihrer Webseite ins Englische betrauen, erreichen Sie mit einer einzigen Sprache gleich rund 360 Millionen zusätzliche Kunden. Wenn Ihnen das nocht nicht reicht, dann könnten Sie mit einer Übersetzung ins Arabische Ihr Produkt nochmal weiteren 295 Millionen Usern näherbringen. So, Sie denken jetzt, das sei schon was? Dann lassen Sie uns doch die Webseite mit Ihrem Produkt ins Spanische übersetzen. Wow - und schon kommen nochmal 523 Millionen mögliche Kunden hinzu, deren Muttersprache Spanisch ist. "Das ist der Wahnsinn!" denken Sie jetzt? Das war aber erst die Silbermedaille. Spanisch erschließt Ihnen zwar neue Märkte in Spanien, Peru, Kolumbien, Mexiko usw. aber: Achtung, dann kommt jetzt die "Bazooka": wenn Sie nun mit Ihrem Produkt rund die Hälfte des weltweiten Onlinemarkts erreichen wollen, dann lassen Sie uns Ihre Internetseite noch ins Chinesische übersetzen. Das bringt Ihnen mit einem Mal 1,3 Milliarden potenzielle Neukunden.
Urkunden, Zeugnisse, Heirats-, Geburts- und Scheidungsdokumente sowie zahlreiche andere offizielle Unterlagen müssen häufig nicht nur übersetzt, sondern zusätzlich beglaubigt werden, damit sie bei Gericht, Ämtern oder Behörden rechtlich gültig sind. Diese beglaubigte Übersetzung darf nur ein dazu 'öffentlich bestellter und beeidigter' Übersetzer durchführen. Diese Voraussetzung erfüllen in unserem Netzwerk nahezu alle Übersetzer und Übersetzerinnen.
Benötigen Sie die beglaubigte Übersetzung Ihres Abiturzeugnisses, Führungszeugnisses, Ihrer Bachelorurkunde oder der Urkunde Ihres Masterabschlusses in z.B. das Englische? Müssen Sie für die Anerkennung von im Ausland erlangten Abschlüssen beglaubigte Übersetzungen bei der Universität, einem Amt oder Ihrem Arbeitgeber vorlegen? Oder benötigen Sie die beglaubigte Übersetzung Ihres Führerscheins, Ihrer Eheurkunde, Geburtsurkunde, Ihres Scheidungsurteils? Dann wenden Sie sich gerne an uns - wir unterbreiten Ihnen kostenlos ein Angebot für die beglaubigte Übersetzung Ihrer Dokumente.
Im Bereich der Fachübersetzungen muss der Übersetzer sowohl das sprachliche Können als auch die speziellen Kenntnisse des jeweiligen Fachgebietes besitzen. Wir arbeiten im Rahmen unseres Netzwerkes ausschließlich mit Fachübersetzern zusammen, die einen Hochschulabschluss als Diplom-Übersetzer, Diplom-Sprachmittler, B.A. oder M.A. in Specialised Translation o. Ä. haben und zudem auf oft langjährige Berufserfahrung als Fachübersetzer zurückblicken können.
Benötigen Sie die Fachübersetzung eines Vertrages, einer Vereinbarung, einer Geheimhaltungserklärung, einer Studie oder von technischen Unterlagen (Betriebsanleitung / Softwarehandbuch / Sicherheitsdatenblatt etc.) ? Haben Sie eine PowerPoint Präsentation, die Sie übersetzen lassen möchten? Möchten Sie die Inhalte Ihrer Website übersetzen lassen oder benötigen Sie die Übersetzung anderer Fachtexte (juristische Fachübersetzung / medizinische Fachübersetzung / technische Fachübersetzung etc.) - dann wenden Sie sich gerne an uns. Wir unterbreiten Ihnen ein kostenloses Angebot für Ihre Fachübersetzung.
Sie haben einen Text, den Sie gerne von Fachleuten auf seine Richtigkeit hin untersuchen lassen möchten?
Lektorat, also Korrekturlesen, ist eine Aufgabe, die wir von Muttersprachlern der jeweiligen Sprache durchführen lassen. So kann die einwandfreie Qualität des Textes sichergestellt werden - natürlich auch bei Übersetzungen, die wir nicht selbst vorgenommen haben. Hierzu steht der Lektor dann in engem Kontakt mit Ihnen bzw. dem Autor des Textes.
Wir prüfen Ihre Veröffentlichungen, Ihre Website-Texte, Ihre Arbeiten, Ihre Texte in unserem Lektorat auf sprachliche Richtigkeit. Senden Sie uns gerne den zu lektorierenden Text zu, damit wir Ihnen ein kostenloses Angebot für das Lektorat erstellen können.