Stuttgart translation agency for certified & specialised translations
Stuttgart translation agency for certified & specialised translations
Kostenloses Angebot ⭒ Faire Preise ⭒ Geprüfte Qualität
!!Nicht ohne Termin im Büro vorbeikommen!!
The Stuttgart translation office offers both private clients, companies and innovative small and medium-sized enterprises specialised translations and certified translations in 50 languages.
Imagine being able to minimize your workload in the field of specialist translations and certified translations. With just one click and just one partner at your side. And all of this without having to pay higher prices or compromise on reliability and quality. You're looking at the solution: the Stuttgart translation network!
We have the highest quality standards for the translations we deliver. We place the highest demands on our own reliability and punctuality. And we place the highest demands on an unbeatable price/performance ratio for you as our customer. In other words: we are the translation agency in Stuttgart that offers you impeccable, convincing, reliable and affordable specialist translations and certified translations. No headaches - guaranteed!
Das Übersetzernetzwerk Stuttgart
Pischekstraße 17a
70184 Stuttgart
Phone: 0711 / 46057318
E-Mail:
Spanien und Lateinamerika-Freak mit einer Vorliebe für Tapas und Texte
Fuchst sich akribisch in jedes Thema hinein und ist seit vielen, vielen Jahren eine starke Stütze im Team
Vom ersten Tag an dabei. Knackt jeden juristischen Fachtext. Kein Layout ist ihr zu schwer
'No Denglish' ist sein Motto. Malt gerne Acrylbilder, liebt guten Rotwein und hört US-Podcasts
Beherrscherin juristischer Texte und Liebhaberin von Kunst und Kultur - was liegt hier also näher als ein Selbstbildnis in Schwarzweiß
Löst jedes Problem analytisch und hat immer auch Lösung B parat.
Wichtigstes Buch für seine berufliche Laufbahn ist Robert I. Suttons "The no asshole rule"
Vielfältig einsetzbar: im Wasser, für Postdienstleistungen, im Hochgebirge, im Schnee. Geländegängig.
Liebt Literatur, Musik, Gärtnern und Kochen.
Niederländischer Berliner in Malta.
Reiseverrückt, liebt fremde Kulturen und gutes Essen, will alle Länder der Welt bereisen
Kann Zink spielen (googelt es mal!)
Liebt Jugendstil-Architektur
Naturliebhaber aus Mittelerde, bodenständig und reiseverrückt. Hat in Taipeh, Jakarta und Bonn studiert.
Liebt ihren Beruf und übersetzt am liebsten juristische Texte, ist aber auch gerne mal sprachlos im Weltall unterwegs – per Teleskop.
Gründer und Vorsitzender eines Triathlon-Vereins (Kölner Triathlon-Team 01)
Hat selbst 8 Mal den Ironman gefinisht (mit Dickkopf, nicht mit Talent).
Promoviert in Rechtslinguistik und ist schon viele Jahre im Team verantwortlich für polnische Übersetzungen - auch bei Gericht.
Man weiß noch nicht abschließend, ob sie oder Jörn am hundeverrücktesten ist:-)
Sprachtalent, Grammatikliebhaber, findet Entspannung und Glück beim Tauchen und Schnorcheln.
Ist schon seit über 15 Jahren nicht mehr wegzudenken aus unserer Übersetzer-Familie.
Liebt Sprachen, reist gerne durch Frankreich und entspannt bei Gartenarbeit und Büchern über Kunst der frühen Neuzeit.
Very British;-)
Spielt gerne Schach, liebt es draußen in der Natur zu sein und verbringt gerne Zeit mit lieben Menschen.
Seit über 15 Jahren ganz vorne mit dabei in unserer Übersetzer-Truppe.
Leidenschaftlicher Zeichner und Maler. Norddeutscher mit türkischen Wurzeln.
Sportbegeisterter Ernährungs- und Medizinexperte.
Immer auf der Suche nach der nächsten (nicht nur sportlichen) Herausforderung
EXPERT PRÈS LA COUR D’APPEL
Liebt ihre Muttersprache und Katzen
Ist in beiden Sprachwelten zuhause und schon weit über 10 Jahre hauptsächlich verantwortlich für beglaubigte Übersetzungen Ungarisch-Deutsch
Unser australischer Easy Rider - kriegt jeden Rechtstext klein!
Liebt ihre Heimat Australien, Motorradfahren, ihre Katzen und Tauchen.
Liebt die Pfalz und das Reisen - nah und fern. Regelmäßig anzutreffen in Namibia, Botswana, Zimbabwe und natürlich Frankreich. Fan englischer Krimis.
Certificate of good conduct, commercial register, birth certificate, high school diploma, driver's license, assurance of naturalization, divorce, study abroad, bachelor's, master's, etc.
Contract translations, work contracts, employment contracts, partnership agreements, marriage contracts, works agreements, general terms and conditions, etc.
Automotive, aviation, communication technology, process description, metallurgy, plant engineering, precision engineering, etc.
Retail trade, multilingual websites, online store, website translation for hospitals, medical practices, associations, etc.
Das Übersetzernetzwerk©
Die Preise variieren je nach Umfang des Textes und der gewünschten Sprachkombination. Sobald wir Ihr Dokument erhalten haben – am besten digital per E-Mail oder über unser Anfrageformular – erstellen wir Ihnen ein individuelles Angebot. Auf Wunsch auch inklusive Beglaubigung.
Kleinere Dokumente wie Zeugnisse, Geburtsurkunden oder Führerscheine werden in der Regel innerhalb von 2–3 Werktagen fertiggestellt, zuzüglich Versandzeit. Umfangreichere Texte oder seltene Sprachen benötigen meist ab 3–4 Werktage. Eine genaue Einschätzung erhalten Sie, sobald wir die Unterlagen geprüft haben.
In der Regel genügt uns ein gut lesbarer Scan oder ein hochwertiges Foto des Originals. Wenn auf der Übersetzung ausdrücklich vermerkt werden soll, dass das Original vorgelegen hat, benötigen wir das physische Dokument im Original.
Leider nein. Aufgrund der Vielzahl an Aufträgen bieten wir keine persönliche Abholung an. Beglaubigte Übersetzungen senden wir zuverlässig per Post oder Kurier, nicht beglaubigte Versionen erhalten Sie bequem per E-Mail.
Unser Übersetzungsbüro in Stuttgart arbeitet mit erfahrenen Fachübersetzern für zahlreiche Sprachen, darunter:
Albanisch, Arabisch, Bulgarisch, Chinesisch, Dänisch, Dari, Deutsch, Englisch, Estnisch, Farsi, Finnisch, Französisch, Georgisch, Griechisch, Indonesisch, Italienisch, Japanisch, Koreanisch, Kroatisch, Lettisch, Litauisch, Mazedonisch, Niederländisch, Norwegisch, Persisch, Polnisch, Portugiesisch, Rumänisch, Russisch, Schwedisch, Serbokroatisch, Slowakisch, Slowenisch, Spanisch, Thailändisch, Tschechisch, Türkisch, Ukrainisch, Ungarisch, Vietnamesisch, Weißrussisch und viele weitere.
Ja. Unsere Übersetzer sind öffentlich bestellt, vereidigt und befugt, beglaubigte Übersetzungen anzufertigen. Diese werden bundesweit von Ämtern, Behörden und Gerichten anerkannt und gelten als rechtsverbindlich.
Nein. Nur gerichtlich ermächtigte Übersetzer – wie wir – dürfen Übersetzungen beglaubigen. Notare sind lediglich berechtigt, Dokumente oder Kopien zu bestätigen, nicht jedoch Übersetzungen selbst.
Ja, wir können auf Wunsch eine Apostille oder Legalisation für unsere Übersetzungen beantragen. Dies ist allerdings nur möglich, wenn das übersetzte Dokument im Ausland verwendet werden soll.
Bitte beachten Sie: Deutsche Behörden stellen Apostillen für Urkunden aus, die für den internationalen Gebrauch bestimmt sind. Wenn ein ausländisches Dokument in Deutschland verwendet werden soll, muss die Apostille im Ursprungsland beantragt werden.
Nein, wir konzentrieren uns ausschließlich auf schriftliche Übersetzungen. Wenn Sie Unterstützung bei einem Termin oder einer Veranstaltung benötigen, wenden Sie sich bitte an einen professionellen Dolmetscher. Kurz erklärt: Übersetzer arbeiten schriftlich, Dolmetscher mündlich.