Wie setzen sich die Kosten für eine Übersetzung zusammen?
Die Preise variieren je nach Textlänge, Schwierigkeitsgrad und Sprachkombination. Sobald Sie uns Ihr Dokument digital – per E-Mail oder über unser Onlineformular – zusenden, erhalten Sie ein transparentes und verbindliches Angebot. Auf Wunsch erstellen wir Ihre Übersetzung auch mit Beglaubigung.
Wie lange dauert die Bearbeitung?
Kürzere Unterlagen wie Urkunden, Bescheinigungen oder Zeugnisse bearbeiten wir in Aachen häufig innerhalb von zwei bis drei Werktagen. Bei umfangreicheren Texten oder speziellen Fachübersetzungen kann die Dauer variieren. Nach Durchsicht Ihrer Unterlagen nennen wir Ihnen eine realistische Zeitangabe.
Muss ich das Originaldokument einreichen?
In der Regel genügt uns ein gut lesbarer Scan oder ein deutliches Foto Ihres Dokuments. Nur wenn ausdrücklich verlangt wird, dass die Übersetzung auf Basis des Originals erfolgt ist, benötigen wir das physische Dokument.
Kann ich meine Dokumente in Aachen persönlich abholen?
Eine persönliche Abholung bieten wir derzeit nicht an. Beglaubigte Übersetzungen senden wir Ihnen zuverlässig per Post bzw. Kurier zu. Nicht beglaubigte Übersetzungen erhalten Sie digital per E-Mail.
Welche Sprachen bieten Sie an?
Wir arbeiten mit qualifizierten Fachübersetzern für zahlreiche Sprachen, darunter:
Albanisch, Arabisch, Bulgarisch, Chinesisch, Dänisch, Dari, Deutsch, Englisch, Estnisch, Farsi, Finnisch, Französisch, Georgisch, Griechisch, Indonesisch, Italienisch, Japanisch, Koreanisch, Kroatisch, Lettisch, Litauisch, Mazedonisch, Niederländisch, Norwegisch, Persisch, Polnisch, Portugiesisch, Rumänisch, Russisch, Schwedisch, Serbokroatisch, Slowakisch, Slowenisch, Spanisch, Thailändisch, Tschechisch, Türkisch, Ukrainisch, Ungarisch, Vietnamesisch, Weißrussisch und viele weitere.
Stellen Sie beglaubigte Übersetzungen aus?
Ja. Unsere in Aachen tätigen vereidigten Übersetzer sind berechtigt, beglaubigte Übersetzungen anzufertigen. Diese werden von Behörden, Gerichten und anderen offiziellen Stellen anerkannt.
Wird eine Übersetzung vom Notar beglaubigt?
Nein. Die Beglaubigung erfolgt ausschließlich durch staatlich geprüfte bzw. gerichtlich ermächtigte Übersetzer. Ein Notar kann lediglich Kopien oder Dokumente bestätigen.
Können Sie eine Apostille oder Legalisation organisieren?
Auf Wunsch kümmern wir uns um die Beschaffung einer Apostille oder Legalisation für Ihre übersetzten Dokumente. Dies ist insbesondere erforderlich, wenn Ihre Unterlagen im Ausland verwendet werden sollen. Wichtig: Deutsche Behörden stellen Apostillen für deutsche Dokumente aus, die im Ausland benötigt werden. Für ausländische Urkunden, die in Deutschland vorgelegt werden sollen, muss die Apostille im Herkunftsland beantragt werden.
Bieten Sie auch Dolmetscherdienste an?
Nein, wir konzentrieren uns ausschließlich auf schriftliche Übersetzungen. Für mündliche Sprachübertragungen empfehlen wir die Beauftragung eines professionellen Dolmetschers. Die Rollen sind klar definiert: Übersetzer arbeiten schriftlich, Dolmetscher mündlich.
Wie finde ich das beste Übersetzungsbüro in Aachen?
Oft wird in Suchmaschinen nach regionalen Büros gesucht. Welches Unternehmen dabei die beste Wahl für Ihr Anliegen ist, kann sich durch die angebotenen Leistungen, der Anzahl an positiven Bewertungen oder den günstigsten Preis ergeben.